No germânico antigo o elemento avi, de significado desconhecido, mas
potencialmente desejada/o, formou a
palavra Ávila que foi utilizado no
passado como nome próprio e deu, inclusive, nome a uma terra em Espanha, onde
nasceu a famosa Santa Teresa de Ávila. Ávila em Portugal não é admitido como nome próprio, mas o seu
diminutivo é: Avelina! Isso mesmo!
Avelina é
um nome conhecido pelos portugueses e brasileiros, mas o seu uso em
determinadas épocas tornou-o conhecido por ser um nome datado, ou, conforme a
gíria “nome de velha”. Pessoalmente, adoro o seu ar vintage e a colocação estratégica dos “a”, que o tornam sonoramente
muito bonito. É também uma palavra francesa (pouco comum) para avelã, o que
torna ainda mais simpático! No entanto, creio ser mais interessante apresentar
as versões mais contemporâneas do nome, que têm um ar mais fresco e mais
jovial. Falo precisamente de Evelina
e Eveline, duas grafias diferentes,
ambas aceites em Portugal, que correspondem a uma evolução do nome Avelina.
Temporalmente, Evelina foi a primeira variante a existir, sendo um nome muito
comum na Suécia, sobretudo na década de 90, onde o seu uso rondava a casa dos
30 no ranking nacional de nomes femininos mais usados. E ainda que o seu uso
tenha vindo a diminuir desde então, em 2012, Evelina ainda se encontrava no top 100. O nome foi reavivado em terras anglófonas por Fanny Burney através do seu
romance Evelina (1778), sendo também
o nome de Evelina de Rothschild
(1839-1866), a filha de um importante membro do Parlamento Inglês, e o nome de
uma personagem da série Dr. Who (Ep. Fires
of Pompeii), onde é apresentada como profeta.
Eveline,
por sua vez, é tido como uma variação de Evelina,
sendo o seu uso particularmente comum em França, Inglaterra e Holanda. Em
França este foi um nome bem-amado nas décadas de 40 e 50, e como estaria
associado a uma geração específica, acabou por ficar como a nossa Avelina, lamentavelmente circunscrito a
uma certa faixa etária. Eveline é
também a protagonista de um conto escrito pelo famoso autor James Joyce.
Os dados estatísticos de 2014 (Portugal)
permitem-nos delinear uma ideia do uso destes nomes, sendo que Avelina teve apenas um registo (e foram
registados os compostos Avelina Maria, Ester Avelina e Leonor Avelina); Evelina teve apenas
um registo, sem compostos; e Eveline
foi registado quatro vezes e nos compostos Eveline
Isabel, Eveline Maia e Yara Eveline. Teria muito gosto em ver estes nomes, independentemente da
versão, nas listas dos futuros papás portugueses e brasileiros!
Joana
Recharte.
Qual é a vossa versão favorita? Usariam
algum?
Avelina!! :D
ResponderExcluirAdorava que Ávila fosse aceite. Ávila & Assis dava um par tão querido
Bem bonito, realmente :)
ExcluirPrefiro Eveline, mas não é um nome q eu adoro. Gosto mais da versão Evelyn, acho fofinha. Adorei a foto, muito graciosa!
ResponderExcluirAcho um ótimo nome! Gosto por ser literal na França, pois amo avelãs <3.
ResponderExcluirSão nomes muito interessantes para os dias de hoje, mas por algum motivo, me "parece que falta alguma coisa". Glamour talvez.
ResponderExcluirPrefiro Evelina, mas não usaria.
ResponderExcluirEu muito provavelmente colocaria Evelina e Eveline se eu tivesse gemeas.
ResponderExcluir-Maciel, 17 anos
Eu tenho uma amiga da faculdade com esse nome! ^^ Acho super fofinho o nome e a Vevê é uma pessoa bem doce mesmo! Acho que se o pai/mãe estiver a pensar neste nome tenha certeza que a filha será uma pessoa muito amável e querida por todos.
ResponderExcluirGosto de Evelyn tbm! Sobre Ávila, só vejo como sobrenome (Humberto Ávila é o nome de um dos maiores advogados tributaristas do Brasil).Avelina tbm me soa como sobrenome tem uma família de fazendeiros de uma cidade vizinha (que tem a fama de matadores) com esse sobrenome :/
Amo meu nome
ResponderExcluirEvelinny meus pais estão de PARABÉNS pela escolha