Não, não é “pêro no focinho”
e muito menos uma forma de denominação
de certos tipos de maçãs em algumas regiões de Portugal. É mesmo um nome
próprio!
No Brasil não sei se também há
esta expressão, ou mesmo esta denominação para algumas maçãs. Pêro é um nome
próprio que foi bastante usado na idade média em Portugal, mas que na
atualidade é muito pouco usado, quase que apostando um dedo (ou não!) que
quando muitos o lêem/ouvem associam ou a
comida, ou a expressões que implicam murros e caras.
É de origem latina e uma variante
de Pedro. Fiquem também sabendo, os mais distraídos, que os apelidos/sobrenomes
Pires e Peres são patronímicos deste.
Através do Behind the Name descobri que Pero (assim sem acento) existe na
Croácia e Sérvia, possivelmente tendo pedra como significado, pois a variante
feminina é Petra que deriva de Pedro.
Achei fantástica a forma arménia
que também é a bíblica grega – Petros. Que para mim bate aos pontos a forma
latina Petrus.
Outra forma muito caricata é a
basca – Peru (acho que ao lerem isto lembram-se das mesmas coisas que eu).
A finlandesa Pekka ou havaiana
Pika também são giras. Mas admito que se ouvisse estes nomes nunca imaginaria
um matulão de 2 metros ou um tipo com uma prancha de surf pronto para apanhar
ondas, pois, soam-me a femininos.
Para quem gosta de nomes
medievais acho que é uma boa alternativa àqueles que são atualmente muito, ou
sendo mais radical, demasiado usados, como Rodrigo, Martim, Dinis e até
Gonçalo.
Margarida Madeira.
O que acham de Pêro? Viável hoje em dia?
Nunca ouvi a denominação pêro para tipos de maçãs aqui no Brasil. Temos a fruta pêra (agora sem acento), mas imagino que em Portugal seja o mesmo termo. Há um tipo de laranja que chamamos de laranja pêra também.
ResponderExcluirPero para nós é "familiar" por conta do descobrimento: Pero Vaz de Caminha. Acho um bom nome! Mas gosto mais de Pier e Piero. O significado de mas em espanhol (pero no mucho rsrs) e a associação a perro (cachorro) podem impedir uma apreciação do nome num país que tem estudado um pouco mais a língua "irmã". De qualquer modo, eu recomendaria o registro sem acento.
Pensaria em Pero e Lopo como par.
Assim como a Ellen, também nunca vi chamarem maçãs por pêro por aqui, só pêra, mas é outra fruta. Gostei de saber mais sobre Pêro, a parte dos patronímicos Pires e Perez me surpreendeu!
ResponderExcluirÉ regional, ñ é no país todo q encontram pessoal a chamar pero a um tipo de maçã
ResponderExcluirÉ regional, ñ é no país todo q encontram pessoal a chamar pero a um tipo de maçã
ResponderExcluirAcho engraçadinho mas não chego a gostar. Prefiro Pedro.
ResponderExcluir