Nomes
longos sempre me chamaram mais à atenção do que nomes curtos: é um facto. Na
verdade, acho-os mais elegantes, propícios a diminutivos mais giros, enfim,
adoro-os. Augustine é um desses
nomes, internacional, sem dúvida, masculino em inglês e feminino em francês, o
que me desperta uma certa curiosidade.
Assim como Agustina, Augustine deriva de Augustinus: nome romano que poderá
ser um diminutivo de Augustus que significa grande ou venerável,
derivado da palavra augere que significa aumentar.
Augustine poderá ser então a versão
inglesa de Agostinho e a versão
francesa de Agustina.
Augustine pode e não pode, simultaneamente ser um nome
unissexo, isto porque: pode ser unissexo porque de facto é usado nos dois
géneros; não pode ser unissexo porque não é utilizado no mesmo sítio em géneros
diferentes, e consoante o local, consoante a pronúncia de Augustine – em francês (feminino) soa como ‘O-gus-tine’ e em inglês (masculino) como ‘Ogâss-tín’. Confesso que prefiro a versão francesa feminina – adoro
nomes franceses, ainda mais os femininos.
Surpreendentemente, apesar de não
aceite em Portugal, Augustine obteve um registo em 2014, no (grande!) nome
composto Augustine Hélène Martine Claudine e houve
também, no mesmo ano, o registo de um Augustin
Mateo. Já em 2015 não houve nenhum registo, ao contrário do que aconteceu
em São Paulo, segundo os dados da ARPEN/SP houve um registo de uma (?) Augustine e de uma Augustiny. É um nome tão
raro que só há frequência de 20 no Brasil de acordo com os dados do IBGE! Augustine, nos EUA, em 2015
encontrava-se na posição #4825 para meninas e para meninos na posição #975,
atualmente na França é raro e no UK também.
Como referências aponto o
filme francês Augustine de 2012, contando a história de um caso romântico
onde um neurologista se apaixona pela sua paciente. A maior referência
intemporal é Saint Augustine,
conhecido entre nós como Santo Agostinho,
que foi um dos mais
importantes teólogos e filósofos dos primeiros anos do
cristianismo, cujas obras foram muito influentes no seu desenvolvimento e
na filosofia ocidental. Era o bispo de Hipona, uma cidade
na província romana da África.
Termino este post dizendo
que adoraria ver uma pequena Augustine
francesa ou um pequeno Augustine
anglófono, pois é um nome que deriva de Augusto,
e só isso já lhe guarda um pequeno lugar no meu coração. Portanto incentivo ao
uso de Augustine, espero que não se
torne nunca um nome morto no mundo!
Como gostam mais de ver Augustine?
Fontes
consultadas:
Baby
Center, Wikipédia, IRN, Público, ARPEN/SP, IBGE, Notrefamille, Behind the Name,
O Blog dos Nomes.
Não gosto, prefiro Agustina
ResponderExcluirAcho muito bonito e delicado em francês (e para menina). É realmente a forma como acho mais agradável. Agustina também é muito interessante, lembro-me perfeitamente da publicação e do quanto a achei maravilhosa. Entre Agustina e Augustine tenho as minhas dúvidas, talvez algo a meio caminho fosse interessante (devaneios): Augustina (?)
ResponderExcluirJá agora, achei o composto muito curioso mas eu dispensava pessoalmente aqueles nomes todos com a mesma terminação e tenho a dizer que Hélène Martine é super melodioso e sonoramente agradável!
Prefiro Augustine na forma francesa, para meninas. Não conhecia muito sobre o nome e gostei de saber mais, o post me envolveu! Muito bom texto Rafael!
ResponderExcluirNão gosto.
ResponderExcluir