quinta-feira, 13 de dezembro de 2018

Nomes Holandeses Masculinos - Atendendo a Pedidos


Quando recebemos o pedido para falarmos sobre nomes holandeses prontamente ficamos curiosas e empolgadas realizar essa pesquisa, já que essa é uma origem com a qual não nos deparamos com frequência. A Holanda é um país inspirador que nos remete para as artes (como não lembrar de Van Gogh?),  as lindas tulipas e os mágicos moinhos de vento! Impossível não se encantar!

Os nomes holandeses são, em sua maioria, variações usadas há muito tempo de nomes enraizados em outros idiomas (principalmente o germânico). Há ainda alguns nomes distintamente holandeses, muitas vezes diminutivos, como Bas para Sebastian e Sanne para Susanne. Os antropônimos holandeses também receberam influência de países vizinhos, que incluem França, Bélgica, Alemanha e Escandinávia. Hoje apresentaremos as opções masculinas, onde procurei incluir aqueles que melhor resultassem para falantes do português.
  • Aart - alto, elevado;
  • Alfons - nobre e pronto;
  • Andries - viril, masculino;
  • Antonie - inestimável;
  • Bartel - filho de Tholmai;
  • Bas - venerável;
  • Christoffel - portador de Cristo;
  • Daan - Deus é meu juiz;
  • Diederik - governante do povo;
  • Edwin - amigo rico;
  • Emiel - rival;
  • Evert - javali bravo;
  • Frans - francês livre;
  • Gerben - lança do urso;
  • Gillis - cabrito jovem;
  • Gustaaf - convidado glorioso;
  • Hanke - graça de Deus;
  • Hendrik - governante da casa;
  • Jozef - aquele que acrescenta;
  • Lars - aquele que veio de Laurento;
  • Karel - homem ou guerreiro;
  • Klaas - vitória do povo;
  • Maikel - quem é como Deus;
  • Mozes - filho;
  • Pieter - rocha;
  • Raf - Deus curou;
  • Reinier - conselho do exército;
  • Roel - glória do país;
  • Rutger - famosa lança;
  • Sander - defensor da humanidade;
  • Stephan - coroa;
  • Vincent - vitorioso;
  • Werner - grande exército;
  • Willem - aquele que deseja proteger.
Acham que algum destes nomes poderia funcionar em nossos países? Eu apostaria em Antonie e Karel!

Patricia Monteiro 

Fontes Consultadas:
Behind the Name, Mom Junction, Nameberry, Wikipédia.

10 comentários:

  1. Que interessante! Eu lembro da moça que pediu, ela disse que os nomes na Holanda eram praticamente exclusivos (ou algo nesse sentido). Gostei do nome Antonie (lindo! Mas prefiro António). Bom...Karel já não me agradou tanto assim. Lembro que vi o nome "Hendrick" no filme "Millenium: o homem que não amava as mulheres". Achei interessante o nome Lars (não me é estranho). Acho que assim como Antonie, acho que Pieter, Vincent, Frans e Sander tbm poderiam ser usados por aqui. Tem um ator brasileiro que se chama Stephan - também acho legal. Acho que Werner eu já vi como sobrenome por aqui.
    Ótimo post! Beijos!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Acho que é por causa do Lars Grael (o atléta olímpico, da família de velejadores Schmitd-Grael). Recentemente Martine Grael junto com a velejadora Kahena Kunze ganharam medalha de ouro nas Olimpíadas de Tóquio.

      Excluir
  2. Não sei se funcionariam, mas os que mais gostei de Andries,Jozef,Stephan e Vincent. Acha que usável aqui no Brasil, só o último que citei, Vincent, acho que os outros "soam muito estrangeiro". Parabéns pelo post. Abraços!

    ResponderExcluir
  3. Acho que Frans é bem simpático e tranquilo de usar.

    ResponderExcluir
  4. Gosto de Lars e Gustaff mas não os acho usáveis nos nossos países.

    ResponderExcluir
  5. Me inspirei em Vincent e deixei bem brasileiro colocando Vicente. Tem um lindo significado e é um nome forte. Antonie também é bem legal.

    ResponderExcluir
  6. Acho que o nome Sander vinga aqui no Brasil tbm kkkkkkk

    ResponderExcluir
  7. No sul tem alguns desses nomes e algumas variações deles. Tipo Klaas (Klaus), Antonie (Antonie, Antony, Anton ETC),Lars (igual do atléta olímpico), Frans (Franz, se lê tz no fim "franzt"), Mozes (Mozer), Andries (Andreas é mais comum, normalmente falam "ândrêas"), Vicent (ou Vicente, é um nome que está bem "na moda" agora), Christoffel (Christoffer/Christian), Gustaaf (já vi também, se pronuncia f com som de v, mas normalmente é Gustav, quando não em português), Jozef (Joseff é mais comum, se lê j com som de i, "iôzéf" ou "iúzéf". Tem Jürgen "iúrguen", Jansen "iânsen", Johann "iôrran" e por aí vai). Já vi Werner (mais como sobrenome), Stephan. Sander (a variação comum aqui é a feminina: Sindel), Edwin (já vi Erwin/Ervin) e Pieter (sendo Pietro mais comum ou até Peter).

    ResponderExcluir